Translate

21 Kasım 2016 Pazartesi

DİL ÖĞRENMENİN GİRİŞİMCİLİKTEKİ YERİ



Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan
                                      
Merhaba,

   Sana bunu yazarken endişeleniyorum. İnan durum kötü. Peki kötü olan bu durum ne? Sürekli bahsediyoruz küreselleşen (global) dünya da yaşıyoruz. Peki bu dünya da yaşamak için neler yapıyoruz? Ben size ne yaptığımızı açıklamaya çalışacağım. Yazdıklarım kesinlikle bir grup, bir kişi ve ya bir yer hakkında kötü cümleler kurmak, onlara hakaret etmek ya da onları yermek için değil, bunu en baştan belirtmek isterim. Eğer yazıyı okuyup bu şekilde düşünenler olursa kendilerinden şahsım Okan Kaya adına özür dilerim.

   Birçoğumuz sokağa çıktığımızda fark etmişizdir ama tuhafımıza gitmemiştir. “Pascha” ya da buna benzer şeyler yazar bazı yerlerde. Gayet böyle yazması doğal değil mi? Yer adamın , istediğini yazar. Peki sorun ne? Sch Almancada bulunan bir harf dilimi, yada harfler birleşimi. Peki sizce bu yerde Almanya ile ilgili faaliyetler mi yürütülüyor. Hayır?  Bence yerin ismini farklı kılmak kendisini diğerlerinden ayırmak istemiş.

   Peki bunu neden size anlattım? Çünkü: Piyasa da tutunmanız lazım, işin özünü bilerek diğerlerini veya herhangi bir şeyi taklit ederek değil. Ne iş yaparsanız en iyisini yapın. Sizi farklı kılacak ve başarılı olmanızı sağlayacak budur. Diğerlerini taklit etmek tek başına bir başarı ve ya sizi farklı kılacak bir faaliyet değildir. Sizi farklı kılan yine sizin yaptıklarınız ve yapacak olduklarınızdır.

   Bir dil öğrenin ve o dili öğrenirken kültürünü öğrenin. Bir dili iyi konuşmak, bence o dili konuşanlar gibi düşünmektir. Bir işletme işletiyorsanız ve yabancı müşterilere hizmet etmek istiyorsanız dil öğrenmelisiniz. Dili birebir taklit etmemelisiniz. İşin özü şu: Bir şeyi öğrenirsen senindir, taklit edersen senin değildir. Bir gün seni terk eder ve akan gözyaşlarının bir anlamı kalmaz. Artık o size ait değildir.

   En başta lisan ve insandan bahsettik. Şimdi neler anlattım değil mi? Evet, sabırla bekleyin az kaldı o konuya da geliyorum. Son bir şey, sadece son bir şey. Duymuşsunuzdur şu kelime öbeklerini; print yapmak(etmek), check etmek ve benzeri … Sizce iki dili karıştırmak, iki dil bilmek midir yoksa o iki dili bilmeyerek yok etmek midir? Durum budur ve dil öğrenmeyle kelime öğrenmeyi birbirine karıştırmamız gerekmektedir.

   Her bir dil sizi farklı bir insan kılar diğerlerinden. Bir dili bilmediğini bilmek ayırır sizi diğerlerinden. Bilmemek değil, öğrenmemektir ayıp olan. Ve bir dili neden mi öğrenmelisin;
-          Bir kültürü tanımak,
-          Toplumları, bireyleri tanımak ve onlarla iletişim kurmak,
-          Yardım etmek,
-          Diğer dillerdeki kaynaklardan faydalanmak,
-          Fırsatlardan haberdar olmak,
-          Ve en önemlisi kendinizi sizin gibi konuşmayanlara karşı ifade edebilmek için.

   Öğrenmektir asıl olan ve öğrendiğini uygulamaktır. Yanlış yapsan da, zorlansan da bilmemek değil, öğrenmemektir ayıp olan. Yeni dilleri öğrendiğinizde anlayacaksınız elbette beni, sürçü lisan eylediysem affedin beni.

NOT: Tavsiyelerim kısmında sizlerin dil öğrenmesi için ücretsiz faydalanabileceğiniz internet sitesi, mobil uygulama ve kurumları paylaşacağız. Yeni bir dil öğrenek kendinizi geliştirmenizi ve farklı fırsatlardan haberdar olmanızı diliyoruz.


Okan Kaya




Hiç yorum yok:

Yorum Gönder